Какие русские слова в старину значили совсем другое
Многие слова, которые мы используем в повседневности, наши предки использовали совсем в другом значении. Со временем они приобрели иную эмоциональную и порой оскорбительную окраску. Причем это касалось не только заимствованных слов из другого языка, но и имеющих славянское происхождение. Рассказываем, что они значили в старину и по каким причинам утратили первоначальное значение.
Ранее мы также рассказывали, какие слова наши предки использовали для описания интимной жизни.
Кадр из фильма «По щучьему велению»
Зараза — не болезнь, а красота и очарование. Заразить — поразить красотой.
Живот — жизнь. Отсюда фраза из сказок: «Не щадя живота своего».
Подлецом являлся некто иной, как человек незнатного происхождения, а совсем не вероломный негодяй.
Болван — не оскорбление, а деревянный идол, истукан или статуя.
Бабайкой называли весло, которое крепится к лодке.
Подонки — вовсе не аморальные личности, а остатки не дне посуды.
Грядка не имеет отношения к даче. Так называли доску или перекладину, на которую складывали одежду
Дрова также не всегда использовались в привычном значении. Раньше под этим словом подразумевали подарки.
Кисой называли не только животное, но и мешок со шнурком, затягивающим горловину. Кошкой и вовсе считали песчаную и каменистую отмель.
Мост — деревянный пол в избе. Вот незадача, не так ли?
Пошлый — это старинный или исконный, а вовсе не срамной.
Трус — это землетрясение.
Ужик — это родственник, а не пресмыкающееся.
Уродом называли мальчика-первенца, так как после отца он стоял первым «у рода».
Целовать человека значило приветствовать его. Без фривольностей. Просто наши предки целовали гостя в обе щеки.
Мымрами на Руси называли домоседов и вообще склонных к затворничеству людей. Часто они не следили за собой и были несколько одичавшими. Позднее так стали называть угрюмых и скучных личностей.
Ягодица — это щека, так что целовать туда было не так неприлично.
Орать — пахать землю. Глагол произошел от древнерусского слова «орывать поля».
Урок — налог. Корень «-рок-» образовался от искажения корня «-рек-»: реку значило говорю. То есть это была договоренность. На Руси размер дани и количество работ уговаривали к сроку. Позже слово стали употреблять в значении «время, отведенное для занятий», а затем оно стало использоваться в учебных заведениях.
Ябедами до XVI века на Руси называли должностное лицо, судью. В качестве синонима люди использовали слово «тяжбенник». Сегодня слово используется в значении «доносчик» и «клеветник».
Задница — не грубая версия ягодиц, а наследство. Так что фраза «я заднице» приобретает совсем противоположный смысл.
Прелесть — не слово, выражающее умиление и восторг, а обман и совращение, поскольку имело отношение к глаголу «прельстить», то есть обхитрить, обмануть.
Неделя — это воскресенье, потому что слово произошло из праславянского языка и значило «не делать». Логично, что в этот день наши предки отдыхали. Кстати, в некоторых славянских языках это слово до сих пор используется в первоначальном значении. Например, в чешском языке есть «неделе» с ударением на первый слог. При этом саму неделю называли словом «седмица», так как славяне также использовали период в семь суток.
Источник: peopletalk.ru